Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

чистосердечное раскаяние

  • 1 чистосердечное раскаяние

    Универсальный русско-английский словарь > чистосердечное раскаяние

  • 2 чистосердечное раскаяние

    adj
    law. aufrichtige Reue, ehrliche Reue, offenherzige Reue

    Универсальный русско-немецкий словарь > чистосердечное раскаяние

  • 3 чистосердечное раскаяние

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > чистосердечное раскаяние

  • 4 чистосердечное раскаяние

    Русско-французский юридический словарь > чистосердечное раскаяние

  • 5 чистосердечный

    [čistoserdéčnyj] agg. (чистосердечен, чистосердечна, чистосердечно, чистосердечны)
    sincero, franco, schietto, aperto

    "Я был чистосердечен тогда с тобой" (Ф. Достоевский) — "Fui sincero con te quel giorno" (F. Dostoevskij)

    Новый русско-итальянский словарь > чистосердечный

  • 6 П-219

    С ПОВИННОЙ приходить, являться и т. п. С ПОВИННОЙ ГОЛОВОЙ PrepP these forms only subj compl with copula (subj: human or, rare, nonagreeing postmodif) (to come to s.o., show up etc) conceding that one is guilty and often repenting of one's wrongdoing, crime etc
    confess(ing) (acknowledge, acknowledging) one's guilt
    confess and plead guilty with an admission of one's guilt owning up (to one's guilt (crime etc)) (in limited contexts) (come) cap (hat) in hand ( usu. of a criminal) turn o.s. in give o.s. up (and plead guilty).
    На вопросы же, что именно побудило его явиться с повинною, (Раскольников) отвечал, что чистосердечное раскаяние (Достоевский 3). And to the question of what precisely had prompted him to come and confess his guilt, he (Raskolnikov) answered directly that it was sincere repentance (3c).
    «Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, пока не вышлете Вы мне псаря Пара-мошку с повинною...» (Пушкин 1). "I do not intend to come to Pokrovskoe until you send me your kennelman Paramoshka with an admission of his guilt..." (1a).
    Самым употребительным в его лексиконе было слово «нельзя». Нельзя то, нельзя это. Нельзя вообще ничего. Но дети росли, и мир с каждым следующим днем становился для них шире и выше его «нельзя». И они уходили, а он оставался в злорадной уверенности в их скором возвращении с повинной (Максимов 3). The most frequently used word in his vocabulary was "don't." Don't do this, don't do that. In fact, don't do anything But his children got bigger, and with every day that passed their world got higher and wider than his "don'ts." Away they went, and he was left with the spiteful assurance that they would soon be back, cap in hand (3a).
    «Вы не хотите принять во внимание, что я явился с повинной» (Войнович 4). "You won't take into consideration that I've turned myself in" (4a).
    Что, ежели (казаки) одумаются и пойдут с повинной?» - не без тревоги подумал Иван Алексеевич... (Шолохов 3). "What will happen if they (the Cossacks) change their minds and give themselves up?" Ivan wondered with some alarm (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-219

  • 7 с повинной

    С ПОВИННОЙ приходить, являться и т. п.; С ПОВИННОЙ ГОЛОВОЙ
    [PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human) or, rare, nonagreeing postmodif]
    =====
    (to come to s.o., show up etc) conceding that one is guilty and often repenting of one's wrongdoing, crime etc:
    - confess(ing) (acknowledge, acknowledging) one's guilt;
    - owning up (to one's guilt <crime etc>);
    - [in limited contexts] (come) cap (hat) in hand;
    - [usu. of a criminal] turn o.s. in;
    - give o.s. up (and plead guilty).
         ♦ На вопросы же, что именно побудило его явиться с повинною, [Раскольников] отвечал, что чистосердечное раскаяние (Достоевский 3). And to the question of what precisely had prompted him to come and confess his guilt, he [Raskolnikov] answered directly that it was sincere repentance (3c).
         ♦ "Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, пока не вышлете Вы мне псаря Парамошку с повинною..." (Пушкин 1). "I do not intend to come to Pokrovskoe until you send me your kennelman Paramoshka with an admission of his guilt..." (1a).
         ♦ Самым употребительным в его лексиконе было слово " нельзя". Нельзя то, нельзя это. Нельзя вообще ничего. Но дети росли, и мир с каждым следующим днем становился для них шире и выше его " нельзя". И они уходили, а он оставался в злорадной уверенности в их скором возвращении с повинной (Максимов 3). The most frequently used word in his vocabulary was "don't." Don't do this, don't do that. In fact, don't do anything But his children got bigger, and with every day that passed their world got higher and wider than his "don'ts." Away they went, and he was left with the spiteful assurance that they would soon be back, cap in hand (3a).
         ♦ "Вы не хотите принять во внимание, что я явился с повинной" (Войнович 4). "You won't take into consideration that I've turned myself in" (4a).
         ♦ "Что, ежели [казаки] одумаются и пойдут с повинной?" - не без тревоги подумал Иван Алексеевич... (Шолохов 3). "What will happen if they [the Cossacks] change their minds and give themselves up?" Ivan wondered with some alarm (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с повинной

  • 8 с повинной головой

    С ПОВИННОЙ приходить, являться и т. п.; С ПОВИННОЙ ГОЛОВОЙ
    [PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human) or, rare, nonagreeing postmodif]
    =====
    (to come to s.o., show up etc) conceding that one is guilty and often repenting of one's wrongdoing, crime etc:
    - confess(ing) (acknowledge, acknowledging) one's guilt;
    - owning up (to one's guilt <crime etc>);
    - [in limited contexts] (come) cap (hat) in hand;
    - [usu. of a criminal] turn o.s. in;
    - give o.s. up (and plead guilty).
         ♦ На вопросы же, что именно побудило его явиться с повинною, [Раскольников] отвечал, что чистосердечное раскаяние (Достоевский 3). And to the question of what precisely had prompted him to come and confess his guilt, he [Raskolnikov] answered directly that it was sincere repentance (3c).
         ♦ "Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, пока не вышлете Вы мне псаря Парамошку с повинною..." (Пушкин 1). "I do not intend to come to Pokrovskoe until you send me your kennelman Paramoshka with an admission of his guilt..." (1a).
         ♦ Самым употребительным в его лексиконе было слово " нельзя". Нельзя то, нельзя это. Нельзя вообще ничего. Но дети росли, и мир с каждым следующим днем становился для них шире и выше его " нельзя". И они уходили, а он оставался в злорадной уверенности в их скором возвращении с повинной (Максимов 3). The most frequently used word in his vocabulary was "don't." Don't do this, don't do that. In fact, don't do anything But his children got bigger, and with every day that passed their world got higher and wider than his "don'ts." Away they went, and he was left with the spiteful assurance that they would soon be back, cap in hand (3a).
         ♦ "Вы не хотите принять во внимание, что я явился с повинной" (Войнович 4). "You won't take into consideration that I've turned myself in" (4a).
         ♦ "Что, ежели [казаки] одумаются и пойдут с повинной?" - не без тревоги подумал Иван Алексеевич... (Шолохов 3). "What will happen if they [the Cossacks] change their minds and give themselves up?" Ivan wondered with some alarm (3a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с повинной головой

  • 9 чистосердечный

    Русско-башкирский словарь > чистосердечный

  • 10 чистосердечный

    (чистосердеч|ен, -на, -но) софдил, покдил, беғараз, самимӣ, сидқӣ; чистосердечная простота соддагии самимона; чистосердечный человек одами софдил; чистосердечное раскаяние тавбаи сидкӣ

    Русско-таджикский словарь > чистосердечный

См. также в других словарях:

  • ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ РАСКАЯНИЕ — одно из обстоятельств, смягчающих уголовную ответственность; дает суду возможность снизить меру наказания в рамках санкции статьи; Добровольный рассказ виновного в ходе дознания, следствия или в суде обо всех обстоятельствах совершенного… …   Юридический словарь

  • ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ РАСКАЯНИЕ — одно из обстоятельств, смягчающих уголовную ответственность, дающее суду возможность смягчить меру наказания в рамках санкции статьи и представляющее собой случаи, когда виновный по собственной инициативе при производстве дознания, следствия или… …   Юридическая энциклопедия

  • ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ РАСКАЯНИЕ — одно из обстоятельств, смягчающих уголовную ответственность, дающее суду возможность смягчить меру наказания в рамках санкции статьи и представляющее собой случаи, когда виновный по собственной инициативе при производстве дознания, следствия или… …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • чистосердечное раскаяние — одно из обстоятельств, смягчающих уголовную ответственность; дает суду возможность снизить меру наказания в рамках санкции статьи; Добровольный рассказ виновного в ходе дознания, следствия или в суде обо всех обстоятельствах совершенного… …   Большой юридический словарь

  • Чистосердечное раскаяние — одно из обстоятельств, смягчающих уголовную ответственность, дающее суду возможность смягчить меру наказания в рамках санкции статьи и представляющее собой случаи, когда виновный по собственной инициативе при производстве дознания, следствия или… …   Теория государства и права в схемах и определениях

  • РАСКАЯНИЕ ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ — ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ РАСКАЯНИЕ …   Юридическая энциклопедия

  • Чистосердечное признание — Чистосердечное признание: Чистосердечное признание (чистосердечное раскаяние)  добровольный рассказ виновного в при производстве дознания, предварительного или судебного следствия обо всех обстоятельствах совершенного преступления,… …   Википедия

  • Раскаяние — Раскаяние  отрицательно окрашенное чувство, сочетающее в себе сожаление по поводу своего поступка и чувство вины за его последствия. «Чистосердечное раскаяние» по действовавшему ранее Уголовному Кодексу РСФСР 1960 г. было одним из… …   Википедия

  • РАСКАЯНИЕ ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ — (см. ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ РАСКАЯНИЕ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • раскаяние — Безграничное, безмолвное, бесплодное, беспокойное, бесполезное, боязливое, глубокое, горестное, горькое, душевное, жгучее, запоздалое, искреннее, искупительное, исступленное, лживое, липовое (простореч.), лицемерное, мнимое, мучительное,… …   Словарь эпитетов

  • Обстоятельства, смягчающие уголовное наказание — Смягчающие обстоятельства в уголовном праве юридические факты и состояния, которые позволяют назначить виновному менее строгое наказание ввиду того, что они положительно характеризуют его личность, либо уменьшают степень общественной опасности… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»